『ペドロ・パラモ』各断片の簡単な分析
けっきょく今日の『ペドロ・パラモ』読書会には遅刻がたたって行けなかったので、作っておいた69断片のリストを載せておきます。
ページなどは
の第3刷(2007年9月)に拠っています。
人物の項目は、その断片に出てきた人物を適当にピックアップしています。あとからわかるもの(「おれ」=「フアン・プレシアド」など)はなるべくさかのぼって統一するようにしました。
描かれた時刻は、簡単にわかったものだけを表記してます。この小説のなかでは、時刻が読解の鍵の1つになるだろうと思うので。
1ヶ月+6週間ぐらいかけて読みました。すばらしい作品だと思います。
- 作者: フアン・ルルフォ,杉山晃,増田義郎
- 出版社/メーカー: 岩波書店
- 発売日: 1992/10/16
- メディア: 文庫
- 購入: 3人 クリック: 41回
- この商品を含むブログ (83件) を見る
番号 | 開始頁 | 終了頁 | 冒頭 | 人物 | 人物 | 人物 | 人物 | 人物 | 時刻 | 番号 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 7 | 8 | コマラにや | おれ | ドロリータス | 1 | ||||
2 | 8 | 14 | シャボテン | おれ | アブンディオ | ドロリータス? | 2 | |||
3 | 14 | 16 | どこの町で | おれ | ショールの女 | エドゥビヘス | 夕 | 3 | ||
4 | 16 | 17 | おれはコマ | おれ | アブンディオ | 4 | ||||
5 | 17 | 21 | 「エドゥビ | おれ | エドゥビヘス | 夕 | 5 | |||
6 | 21 | 23 | 屋根からし | ペドロ・パラモ | ペドロの母 | スサナ | 6 | |||
7 | 23 | 26 | 「おばあち | ペドロ・パラモ | ペドロの母 | スサナ | ペドロの祖母 | 7 | ||
8 | 26 | 27 | 夜になって | ペドロ・パラモ | ペドロの母 | スサナ | 夜 | 8 | ||
9 | 27 | 35 | 「そうなの | おれ | エドゥビヘス | アブンディオ | オソリオ | ドロリータス | 夜 | 9 |
10 | 35 | 36 | 《おまえが | ペドロ・パラモ | スサナ | ペドロの祖母 | 10 | |||
11 | 36 | 41 | 「どうかし | おれ | エドゥビヘス | ミゲル・パラモ | フルゴル | 夜 | 11 | |
12 | 41 | 43 | 濾過器にひ | ルカス・パラモ? | (39番参照) | 明け方 | 12 | |||
13 | 43 | 46 | 《風と太陽、 | レンテリア神父 | ペドロ・パラモ | ミゲル・パラモ | 13 | |||
14 | 46 | 49 | 夕食のとき | レンテリア神父 | アナ | 夜 | 14 | |||
15 | 49 | 51 | 一頭の馬が | テレンシオ | ウビヤド | トリビオ | イサイーアス | ヘスス | 夜 | 15 |
16 | 51 | 54 | 流れ星が降 | レンテリア神父 | マリア・ディアダ | エドゥビヘス | 夜 | 16 | ||
17 | 54 | 57 | 「そのほう | おれ | エドゥビヘス | トリビオ | ダミアナ | 夜 | 17 | |
18 | 57 | 58 | 「私こと、フ | フルゴル | アルドレテ | トリビオ | エドゥビヘス | 18 | ||
19 | 59 | 63 | ペドロ・パ | フルゴル | ペドロ・パラモ | ドロリータス | トリビオ(アルドレテ) | 19 | ||
20 | 63 | 64 | 「あの小僧 | フルゴル | ペドロ・パラモ | ルカス・パラモ | 20 | |||
21 | 65 | 67 | ドロレスを | フルゴル | ペドロ・パラモ | ドロリータス | 21 | |||
22 | 67 | 69 | 「花嫁の方 | フルゴル | ペドロ・パラモ | レンテリア神父 | トリビオ | ペドロの祖母 | 22 | |
23 | 69 | 69 | 鞭の柄でも | フルゴル | ペドロ・パラモ | フルゴソ | 昼 | 23 | ||
24 | 70 | 73 | 「この町は | おれ(フアン) | ダミアナ | シクスティーナ | 24 | |||
25 | 73 | 74 | おれのせい | おれ | 女たち | 25 | ||||
26 | 74 | 76 | 夜だった。 | 夜 | 26 | |||||
27 | 76 | 78 | 「……チョ | チョナ | 27 | |||||
28 | 78 | 78 | 物音や、話 | 28 | ||||||
29 | 78 | 80 | 牛車が通り | おれ | ドニス | ドニスの妹 | ドロリータス? | 29 | ||
30 | 80 | 91 | 夜明けが、 | おれ | ドニス | ドニスの妹 | ドロテア | 明け方 | 30 | |
31 | 91 | 93 | 天井の穴か | おれ | ドニス | ドニスの妹 | ドニスの妹の姉? | 夕 | 31 | |
32 | 93 | 95 | 時間があと | おれ | ドニスの妹 | 夜明け | 32 | |||
33 | 95 | 96 | 「聞こえる | おれ | ドロリータス | 33 | ||||
34 | 96 | 97 | 女の寝てい | おれ | ドニスの妹 | 34 | ||||
35 | 97 | 98 | 真夜中近く | おれ | ドロリータス | 夜 | 35 | |||
36 | 98 | 104 | 「そんなら | おれ | ドロテア | 36 | ||||
37 | 104 | 110 | 夜明け頃、 | フルゴル | ペドロ・パラモ | ダミアナ | ドロテア | ミゲル・パラモ | 明け方 | 37 |
38 | 110 | 112 | 「外では天 | おれ | ドロテア | 38 | ||||
39 | 112 | 115 | 誰かが戸を | ペドロ・パラモ | フルゴル | ミゲル・パラモ | 明け方 | 39 | ||
40 | 115 | 127 | ベッドの固 | レンテリア神父 | ペドロ・パラモ | ダミアナ | ミゲル・パラモ | アナ、ドロテア、主任司祭 | 40 | |
41 | 127 | 131 | わたしがい | スサナ | 母さん | フスティナ | 41 | |||
42 | 131 | 136 | 「今ながな | おれ | スサナ | ペドロ・パラモ | ドロテア | 42 | ||
43 | 136 | 138 | それを知ら | ペドロ・パラモ | フルゴル | バルトロメ | 43 | |||
44 | 138 | 139 | 《スサナ、 | ペドロ・パラモ | スサナ | バルトロメ | 44 | |||
45 | 139 | 143 | 「不幸の臭 | バルトロメ | スサナ | ペドロ・パラモ | 45 | |||
46 | 143 | 144 | 「知ってる | ペドロ・パラモ | フルゴル | 46 | ||||
47 | 144 | 149 | コマラの山 | スサナ | フスティナ | ペドロの使い? | 小雨 | 47 | ||
48 | 149 | 151 | 真夜中だっ | スサナ | フスティナ | バルトロメ? | 夜→明け方 | 48 | ||
49 | 151 | 153 | もう何年も | バルトロメ | スサナ | 49 | ||||
50 | 153 | 156 | くる日もく | レンテリア神父 | スサナ | フロレンシオ | 50 | |||
51 | 156 | 159 | どもりと呼 | ペドロ・パラモ | スサナ | フルゴル | どもり | ダマシオ・ティルクアテ | 51 | |
52 | 160 | 161 | 《わたしは | おれ | ドロテア? | スサナ? | 52 | |||
53 | 161 | 165 | 日がかげる | ペドロ・パラモ | ペルセベランシオ、カシルド | 53 | ||||
54 | 165 | 166 | 「あいつら | ペドロ・パラモ | ダマシオ・ティルクアテ | 54 | ||||
55 | 166 | 168 | 「ね、フア | おれ | ドロテア? | スサナ? | 55 | |||
56 | 168 | 170 | その晩、い | ペドロ・パラモ | スサナ | フロレンシオ | レンテリア神父 | 56 | ||
57 | 170 | 173 | 「ペドロさ | ペドロ・パラモ | ヘラルド・トゥルヒョ | ダマシオ・ティルクアテ | 57 | |||
58 | 173 | 175 | 「ペドロさ | ペドロ・パラモ | ヘラルド・トゥルヒョ | 58 | ||||
59 | 175 | 179 | 夜が明ける | ダミアナ | 夜 | 59 | ||||
60 | 179 | 181 | 「ダマシオ | ペドロ・パラモ | ダマシオ・ティルクアテ | 60 | ||||
61 | 181 | 185 | 夜明けとと | ペドロ・パラモ | スサナ | フスティナ | レンテリア神父 | 明け方 | 61 | |
62 | 185 | 188 | 「ね、ファウ | ファウスタ | アンヘレス | バレンシア先生 | 62 | |||
63 | 188 | 192 | 「口の中は | レンテリア神父 | スサナ | フスティナ | ドロテア | ペドロ・パラモ | 63 | |
64 | 192 | 193 | 「わしはね | おれ | ドロテア | スサナ | 64 | |||
65 | 193 | 195 | 明け方にな | ペドロ・パラモ | スサナ | 明け方 | 65 | |||
66 | 195 | 196 | ティルクア | ペドロ・パラモ | レンテリア神父 | ダマシオ・ティルクアテ | 66 | |||
67 | 196 | 198 | ペドロ・パ | ペドロ・パラモ | スサナ | 明け方 | 67 | |||
68 | 198 | 205 | ちょうどそ | アブンディオ | レフヒオ | ダミアナ | ペドロ・パラモ | イネス、ガマリエル | 明け方 | 68 |
69 | 205 | 207 | 籐椅子に座 | ペドロ・パラモ | スサナ | ダミアナ | アブンディオ | 明け方 | 69 |
表が見づらいですか? 私はそうでもありません。一時的に文字サイズを小さくすると見やすいかと思われます。
あと、杉山の解説によると、70の断片があるそうなんだけど、69個しかないんだよね。28個めの断片は
物音や、話し声や、ざわめき。それに遠い歌声――
あの娘がくれたハンカチ
縁が涙に濡れて……裏声の歌だ。まるで女たちが歌っているように聞こえる。
(ペドロ・パラモ, p.78.)
を1つと数えましたので、そこでズレが出ているのかもしれません。
しかしこの断片もわけがわかりませんねえ。歌について、それが「まるで女たちが歌っているように聞こえた」というのはいったいどういうことなのか。裏声というからには男が、ペドロ・パラモが歌っているのか。でも、それが、女たちが歌っているように聞こえる? ペドロ・パラモと寝た(ペドロ・パラモに寝させられた)女たちのことだろうか? 1人の男の歌が、女たちのささめきのように聞こえるのか?